@majestic_tan 同じくです。不思議の国信州。
— とみたまさひろ (@tmtms) 2011, 2月 19
誰もやってくれないので、恥ずかしいけど自分でやってみた デブサミ2011【18-B-3】これからの「アジャイル」の話をしよう 木下史彦 http://togetter.com/li/103171 #devsumi
— Fumihiko Kinoshita (@fkino) 2011, 2月 19
LPI-Japanは日本のOSS DBエンジニアのガラパゴス化を推進しますってことなんじゃないか?グローバルでのOSSなDBの状況に目をつぶってこんな名称を試験を出してくるんだし。
— Ryusuke Kajiyama (@RKajiyama) 2011, 2月 20
来週の会社の講習の事前課題をやらなければ… めんどい…
— とみたまさひろ (@tmtms) 2011, 2月 20
わからんでもないけど何十年も前から「匿名希望、ペンネーム○○」ってあったし、匿名=実名を明かさないことってのは定着してるんじゃないかなぁ / だから匿名の対義語は記名だと何度言えば | とりあえず死ななくて良かった人のブログ http://htn.to/tSDnap
— とみたまさひろ (@tmtms) 2011, 2月 20
#devsumi で配布されたチラシの中に翔泳社書籍10%オフのクーポンがあった。3/4 まで。
— とみたまさひろ (@tmtms) 2011, 2月 20
日本以外の国は母国語への通訳や翻訳はしてないのかしら RT @mtamaco: 「日本だけ特別対応のコストをかける、その価値が日本にあるのか」という視線は常にある。日本語訳する、日本語版を別刷りにする、通訳を用意する、など。費用対効果は見合うのか、と。今はまだGDP第3位の...
— とみたまさひろ (@tmtms) 2011, 2月 20
@tmtms 私が政府で働いている限りでは、政府や企業を相手にしていてその国の言語に翻訳しなくてはいけない、ということはまずないです。メールも資料も、当たり前のようにすべて英語でやりとりしています
— M.Tamaco (@mtamaco) 2011, 2月 20